Czym zajmuje się tłumacz?

W powszechnym mniemaniu tłumacz kojarz się głównie z nudnym i mało opłacalnym przekładaniu treści książek, bądź publikacji na inne języki. Jednak dzisiaj w dobie nowych technologii jest o wiele więcej możliwości zarobku dla osób trudniących się tłumaczeniem.

Dzisiaj na przykład często możemy się spotkać z tłumaczeniami różnych aktów prawnych i notarialnych. Ludzie potrzebują takich przekładów po to, aby mogli ze spokojem i pewnością, ze nic nie pominą, zapoznać się z na przykład wyrokiem, testamentem czy też umową z jakimś podmiotem prawnym albo osoba fizyczną.
Zupełnie często pomija się rolę tłumaczy i ich pracy przy dystrybucji filmów, seriali czy programów zagranicznych. Przecież ktoś to wszystko najpierw musi przetłumaczyć na nasz język, aby osoby, które nie są na siłach zrozumieć dialogów wypowiadanych prze aktorów mogły wygodnie słuchać lektora bądź czytać napisy u dołu ekranu. Mimo to jednak myśląc o zawodzie tłumacza nie jest to jedno z pierwszych skojarzeń na temat tego czym zajmuje się prócz przepisywania książek.
Innym niezwykle dzisiaj istotnym i popularnym sposobem zarobkowania i robienia kariery po studiach filologii jest szeroko pojęte tłumaczenie ustne.
Ile razy zapominaliśmy o tych ludziach siedzących gdzieś z boku podczas obrad Parlamentu Europejskiego, Organizacji Narodów Zjednoczonych, dzięki którym czołowi ludzie świata mogli ze sobą dyskutować na ważne dla świata i kontynentu sprawy. Trzeba też zauważyć i docenić, ile umiejętności poza samą znajomością obcej gramatyki czy słówek, wymaga taka profesja. Oprócz tego osoba zajmująca się tak zwanym symultanicznym tłumaczeniem, powinna odznaczać się niezwykła odpornością na stres, sprawnym aparatem mowy, dużą kreatywnością oraz płynnością w wyrażaniu myśli. Niewątpliwie jest to praca dość wyczerpująca i wymaga bycia przez długi czas skoncentrowanym i gotowym do działania.
Zarazem jednak dzięki niej ma się szansę na zagraniczne, ciekawe wyjazdy, daje możliwość uczestnictwa w najważniejszych wydarzeniach politycznych, ekonomicznych albo kulturalnych na świecie. Rozwijasz poprzez pobyt na konferencjach i obradach kontakty z ważnymi ludźmi tego świata i kolegami z innych krajów również zajmującymi się tłumaczeniem na żywo.


Biuro Tłumaczeń Lingua Lab
Piastowska 8A, 30-211 Kraków
12 350 59 20
http://www.lingualab.pl

Dodaj komentarz